TEN DAYS IN NOVEMBER (2014)

 

ANNOTATION

 

The book tells about the life of Julie Blunt - an actress in the drama theater of Windsor, a city in the south-west of England. In early November, she buys three paintings of a little-known German artist, dated 1929, 1932 and 1939. Directed by Andrew Gould convinces the actress that there are no coincidences and the canvases fell into her hands for a reason. Julie is trying to understand the hidden meanings of these paintings and wants to learn more about the artist.

In parallel with the main storyline, the touching love story of the author of these canvases, a young doctor, is developing. He and his girlfriend are German Jews living in pre-war Germany.

In the process of collecting information, Julie is increasingly immersed in the past. Great love, monstrous pogroms that have triggered the Holocaust, parting and tragedy - all that this couple had to endure after the Nazis came to power, pass in front of her mind.

 

Russian version of the book on the site: (Amazon>>>  or  Liters >>> ).

 

 

Ten Days in november

.

 

 

 

 

 

 

 

(для чтения онлайн доступны вторая и третья главы)

 

ВТОРАЯ ГЛАВА

 

ВИНДЗОР, ГОРОД НА ЮГО-ЗАПАДЕ АНГЛИИ, НАШИ ДНИ, СУББОТА

 

(фрагмент из второй главы)

 

...
 

Мисс Блант отправилась на блошиный рынок, находившийся в четырёх кварталах от дома мистера Гоулда, по дороге любуясь старыми улочками и скверами. Подойдя к месту, Джули увидела всего два ряда, где торговцы предлагали старые вещи, монеты и прочие товары того же толка. Закупив всё необходимое, она уже собиралась покинуть рынок, но, проходя мимо пожилой женщины, торговавшей картинами, остановилась. Внимание Джули привлекли три развёрнутых холста без рам.

 

Она интересовалась живописью и уже давно собиралась украсить ей стены своей квартиры. Почему бы не начать воплощение мечты сейчас? Джули подошла ближе, чтобы лучше разглядеть холсты. Женщина заметила её интерес:

— Здравствуйте, мисс. Какая из них вам понравилась? Если возьмёте все три, сделаю скидку.

 

Но Джули настолько пристально разглядывала холсты, что даже не услышала её. Она медленно переводила взгляд с одной картины на другую, изучая их. На первой, под названием «Медведь», датированной 1929 годом, изображены ясное утро в лесу и гонящийся за кем-то медведь. Второе полотно, называвшееся «Рыбы», запечатлело день и солнечные лучи, проходящие сквозь воду. В прозрачных волнах резвились две рыбки. Эта картина имела дату 1932 год. Третья же, от 1939 года, названная «Сова», изображала закат. Солнце плавно заходило за горизонт, зеленел густой лес, а на ветке дерева сидела сова…

 

Ещё раз тщательно рассмотрев картины, не слушая, что говорит их хозяйка, Джули поинтересовалась:

— Кто автор?

Развернув картину и прищурившись, женщина по слогам прочла: «Йозеф Шварц, Майнц».

 

— Вы продаёте картины и даже не знаете, чьи они? — удивилась актриса.

 

— Я далека от живописи, я простая доярка… — как бы оправдываясь, ответила женщина. — Мой отец умер в прошлом месяце, и когда я разбирала старые вещи на чердаке, то увидела эти картины. Он прятал их от властей.

 

— Каких властей?

 

Не обратив внимания на вопрос, продавщица продолжала:

— Он привёз их из Германии после войны. Там ещё часы были, и фляжка немецкого офицера. Забирайте эти три картины, часы и фляжку, всё за сто фунтов…

 

— Да не нужны мне часы и фляжка, тем более немецкого офицера, — ответила Джули. — Я хочу только эти картины. Сколько просите?

 

Подумав, пожилая женщина произнесла:

— Шестьдесят фунтов.

 

Мисс Блант не стала торговаться. Уплатив требуемую сумму, она свернула холсты и аккуратно уложила их в пакет вместе с прочими покупками.

Дома после ужина она повторила роль, а потом достала из шкафа купленные полотна. Разложив их на столе и прижав края книгами, чтобы снова не свернулись, Джули принялась разглядывать живопись с ещё бóльшим вниманием. Она никак не могла понять, почему эти картины так ей понравились. На самой ранней была надпись: «Майнц, Германия, 1929 год». Аккуратно свернув два других, Джули переместила холст с медведем в центр стола, придавила углы книгами и вновь

принялась изучать. Часы показывали полночь, когда Джули, впечатлённая картиной, отправилась спать.

 

 

 

МАЙНЦ, ГЕРМАНИЯ, 13 НОЯБРЯ 1929 ГОДА

 

— Йозеф, почему ты не танцуешь, а сидишь и грустишь в столь важный для меня день? Твой лучший друг сегодня женится! — сказал мужчина лет тридцати, похлопывая по спине друга, сидящего за одним из столом в роскошном ресторане.

 

— Клаус, мне сейчас не до танцев. Я, наверное, влюбился, — задумчиво ответил худощавый молодой человек.

 

— Что это на тебя нашло? — спросил жених, одетый в дорогой белый костюм с красным галстуком-бабочкой. — Идём веселиться!

 

— Я вполне серьёзно. Скажи мне, пожалуйста, а кто эта красивая девушка?

 

— Какая? — не понимая, о ком именно идёт речь, переспросил Клаус.

 

— Стройная брюнетка с большими глазами, сидит одна вон там, — Йозеф кивнул в сторону стола у стены.

 

Устремив взгляд в указанном направлении, Клаус увидел подругу детства его молодой жены.

 

— Это Лия. Она работает учителем в школе. Кстати, еврейка, как и ты… но тебе лучше забыть о ней, так как она здесь не одна.

 

— А с кем же?

 

— С Паулем. Наверное, он куда-то вышел. Хотя обычно он не отходит от неё ни на секунду. Жуткий зануда… Кстати, они скоро собираются пожениться, так что поищи для знакомства других девушек. Видишь, сколько их здесь?

 

— Расскажи мне о Лие, — попросил Йозеф.

 

Сев рядом, Клаус Нольде налил стакан воды, чтобы утолить жажду и хоть чуть-чуть передохнуть от танцев, и произнёс:

— Она в раннем детстве с родителями переехала в Майнц, ещё могу сказать, что она не любит шумных компаний и предпочитает спокойное времяпрепровождение.

 

— А кто такой этот Пауль?

 

— Я познакомился с ним на двадцать пятом дне рождения Лии, куда нас с Тильдой пригласили ещё весной, и с тех пор я его избегаю. — Посмотрев по сторонам и убедившись, что никто из гостей торжества его не слышит, Клаус продолжил: — Пауль — учитель математики в школе, где работает Лия. Находиться в его компании просто невозможно: он постоянно поучает её, придирается ко всему, даже к мелочам. Доходит до того, что он учит, как вести себя, как стоять, как сидеть, даже как наливать воду в стакан… Но раз Лия всё это терпит — значит, он её устраивает. Так что поищи себе другую девушку. На немецкой свадьбе тебе вряд ли встретится ещё одна Лия, но красивых девушек здесь достаточно…

 

— Я хочу познакомиться именно с ней. Никогда не прощу себе, если этого не сделаю… Клаус, дружище, ты же понимаешь: эта девушка — именно мой типаж. Спокойная, красивая, нежная, с хорошими манерами и к тому же учительница. Она будет прекрасной женой и матерью. Ты согласен?

 

— Йозеф, я теперь понял, почему мы с тобой столько лет дружим. Дело в том, что нам нравятся разные девушки, — улыбнулся Клаус. — Мы и в университете всегда выбирали разных и никогда не конфликтовали по этому вопросу. Скажу тебе прямо, Лия не в моём вкусе: мне нравятся более раскрепощённые девушки, такие, как Тильда, стройные блондинки с голубыми глазами. Ну, ты меня понимаешь…

 

— Нет, не понимаю, — перебил друга Йозеф. — Я сейчас ничего не понимаю и ни о чём не могу думать. Все мои мысли — только о ней.

 

— А мои — лишь о том, чтобы это всё поскорее закончилось, и мы с Тильдой остались наедине. А если она увидит, что я подошёл к другой… Ты же знаешь, чем это может мне грозить.

 

— Вот что тебе точно будет грозить — это если Тильда узнает об интрижке с той блондинкой в Гамбурге прошлым летом. Как её звали? Марта, да? И если ты сейчас же не исполнишь мою просьбу, то этой ночью точно останешься наедине, но с самим собой.

 

— Перестань шантажировать меня той историей! — недовольно пробурчал Клаус. — Ты же знаешь, что я был пьян… и если об этом хоть что-то узнает Тильда, мне несдобровать.

 

— Даю слово, что перестану — с той самой минуты, как ты познакомишь меня с Лией. Пожалуйста, Клаус, сделай это ради меня, я тебя очень прошу.

 

— Ты что, решил жениться? — усмехнулся друг.

 

— Пока не знаю, но ничего подобного со мной раньше не случалось. У меня такое чувство, будто я встретил девушку из своих грёз. — Йозеф мечтательно закатил глаза. — Я должен с ней познакомиться, и ты можешь мне в этом помочь.

 

— Каким образом?

 

— Ты же знаешь её! Подойдёшь и представишь: «Это Йозеф Шварц, мой друг и коллега, тоже врач, он желает с вами познакомиться».

 

— А если появится этот зануда? — спросил Клаус.

 

— Тогда пройдём мимо и просто поздороваемся. Сделай это ради нашей дружбы.

 

— Ты всегда умел находить веские аргументы, — встав со стула и набравшись решимости, вздохнул Клаус.

 

— Спасибо, друг, — произнёс Йозеф, поднялся, застегнул верхнюю пуговицу пиджака и пригладил волосы.

 

— Только дай мне подумать, как сделать так, чтобы не испортить отношения с занудой. — Клаус наморщил лоб. — Если они поженятся и мы будем дружить семьями, то Пауль до старости будет напоминать мне, что я познакомил тебя с его невестой.

 

— Не волнуйся заранее, — усмехнулся Йозеф. — Она может в любой момент передумать.

 

— Пойдём, пока я не передумал. Постараюсь тебе помочь, но помни, что я делаю это только ради тебя, так как ты — мой лучший друг, а не из-за твоего подлого шантажа, — подчеркнул Клаус.

 

Они подошли к Лие, Клаус представил их друг другу. Йозеф внимательно рассмотрел девушку и, услышав нежный голос, подумал: «Вблизи она ещё прекраснее, нежнее и изящнее… Она — именно та, кого я всегда мечтал встретить».

 

* * *

 

Рано проснувшись, Джули долго размышляла об увиденном во сне. Она свернула полотно и убрала на шкаф в прихожей, решив, что сегодня же отнесёт холсты в багетную мастерскую...

 

* первые главы книги оглайн (ЛитРес> или Ridero>)

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..